2024 Spring Festival Season Shatters Box Office Records

As families around the country gathered together to celebrate Chinese New Year,

cinemas throughout China also welcomed a surge of viewers. Maoyan Pro, the leading software for real-time box office tracking in China, reported that the festival season’s total box office surpassed 8.05 billion RMB, setting a new record over previous years. Moviegoers purchased over 106.3 million tickets, and cinemas hosted over 3.9 million screenings of local Chinese productions.


undefined

Jia Ling’s motivational boxing movie. Poster via Douban.


Leading the pack and recently breaking the 3 billion RMB box office barrier was YOLO, directed by and starring Jia Ling. The movie narrates the story of Le Ying (played by the director), who has aimlessly spent years at home. In her cautious interactions with the outside world, she meets boxing coach Hao Kun (portrayed by Lei Jiayin). Just when Le Ying believes her life is on the verge of improvement, she faces unexpected challenges that test her resilience. The film also holds personal meaning for Jia Ling, who is traditionally known in the Chinese entertainment industry for her comedic roles and chubby physique. For this film, which marks a departure into more serious and mature themes, she underwent a significant transformation, losing over 50 KG to authentically embody a character striving to turn her life around through boxing.


undefined

Zhang Yimou’s top-grossing dramedy. Poster via Douban.


Following closely was Article 20, a dramedy from internationally renowned director Zhang Yimou. While at first seeming to deal with quite dark subject matter, the film is different from the dramas or crime and war films Zhang is best known for. After Han Ming (played by Lei Jiayin) takes a temporary at the city prosecutor’s office, his troubles seem to follow one after another. First his son hits the son of his school’s principal and refuses to apologize. Then Han’s wife takes matters into her own hands by beating up the principal. Back at the office, Han’s criminal cases are dragging him into legal trouble. As the struggle between emotion and law unfolds, and the balance between career and family is tested, Han Ming decides to risk everything to advocate for justice in his own way.


Additionally, Boonie Bears: Time Twist secured its place as the highest-grossing animated film, resonating deeply with many Gen Z viewers who grew up watching the classic “Boonie Bears” series. Several of these films have received ratings of over 8.0 on Douban, reflecting a Spring Festival season rich with well-received cinema.


Banner image via YOLO.

Cantopop-inspired LA Trio SY3 Release Debut Single

With the afterglow of Chinese New Year and Valentine’s Day fading fast, it’s the perfect time for a song that both pays tribute to diasporic roots and laments a bittersweet love affair. “Tell Me,” the debut single by Los Angeles trio SY3, first caught our ears a few weeks ago, and it’s been on repeat since then. The band comes off as a low-key LA underground supergroup, featuring singer Jia Pet alongside producers and instrumentalists Alex Ho and Phil Cho. Back in 2021 Ho released an excellent album of mellow, ambient-leaning boogie on Dutch label Music from Memory, also home to some of Yu Su’s work. Cho plays in various projects and is involved with In Sheep’s Clothing, an open-ended listening bar, record store, website, and more. (Check out his great primer on Faye Wong’s collaboration with the Cocteau Twins!)



“Tell Me” is tagged as Cantopop on Bandcamp, and while we don’t actually detect Cantonese lyrics, it has the gauzy, neon-drenched vibe of 1990s Hong Kong down pat, replete with nods to the house music and trip hop that filtered into the songs of the era’s most avant garde pop stars (i.e. Faye Wong). Over punchy drums dusted with just the right amount of lo-fi grit, washes of saxophone drift by and a synthesizer impersonates the sound of a phone dialing. Jia Pet begins by cooing wordlessly, before moving through all manner of phone-related metaphors for miscommunication and finally asking “Tell me if it’s too much?” It’s a promising start to a project we look forward to hearing more from.


Cover image via Bandcamp.

Cyberpunk or Cybermonk?

On the first day of the Lunar New Year, a video showing a young man praying and burning incense at Beijing’s Yonghe Temple while wearing an Apple Vision Pro virtual reality headset went viral on Chinese social network Xiaohongshu. Meanwhile others skipped the in-person visit and virtually performed their worshipping at home through their own headsets. One Xiaohongshu user, Luo Danming, commented below the original post “Electronic incense and accumulating cyber merit meets [Japanese virtual idol] Hatsune Miku,” succinctly highlighting how what was seen as sci-fi just half a decade ago is now a reality.


The fusion of tech and temples is not exactly a brand new phenomenon though. Many temples now offer QR codes for quick phone-based payments for virtual incense burning. However, as pointed out by financial news outlet Equator Finance on Weibo, these QR codes are often created by for-profit tourism companies, not the temples themselves. For example, the QR codes at Quanzhou’s Jingfeng Temple were created by a company represented by a certain Qiu Delian, who has over a million RMB in registered capital.


Virtual worship game

Image from Nomad Starry Sky’s ancestor worship simulation game.


As a Weibo user, Qilin Shenhou, sarcastically posted, “With temples using paid QR codes for incense burning, we might as well develop a MMO-temple game” (referring to Massively Multiplayer Online games). Ironically, such a game already exists: last year Nomad Starry Sky developed a game which lets players virtually worship their ancestors. The game allows those unable to return home in real life to perform actions such as burning incense and offering tributes.


As the Apple Vision Pro pushes virtual reality forward and AI continues to advance, we can only anticipate how technology will reshape traditions and cultural practices, not least of all with regards to how people pray and worship.

Kaiping and Its Unique Architecture Reconnect Overseas Chinese with Their Roots

In the week leading up to Chinese New Year in 2020, just before the COVID-19 pandemic exploded into our collective global psyche, fourth-generation Chinese Canadian Keith Chow touched down in the South China metropolis of Guangzhou with his wife and daughter en route home from a vacation in Vietnam.


Their two-week layover was planned so that they could celebrate Chinese New Year in Keith’s ancestral hometown, located roughly two hours south of Guangzhou: Kaiping. Keith’s father, Jerome Chow, who’d visited Kaiping decades prior, also flew out from Vancouver, British Columbia, for the occasion.


Keith, 35, admits he didn’t know much about Kaiping growing up.


“I wouldn’t say I knew the name [Kaiping], but there were always photos in my family that were framed up of my mum and dad there back in the ’80s,” Keith says. He adds that, while his family celebrated Chinese New Year in Canada in addition to Western holidays like Christmas, the details of his Chinese heritage were not spoken about too much after the death of his grandparents.


“Not much was said about it because it was such a distant past, and everyone had kind of moved on to their Western lives.”


Kaiping Sky


And while Keith may not have known much about Kaiping growing up in Greater Vancouver, he was certainly not alone in his connection to the city and its surrounding region.


In 2021, the number of people in Greater Vancouver with Chinese ethnicity or cultural origin was more than 500,000 — approximately 20% of the area’s total population. According to data from Statistics Canada, in 2006, the year Keith graduated from high school, people of Chinese heritage were already British Columbia’s most significant visible minority. They comprised 10% of the province’s total population. When his father Jerome was a youth, the overwhelming majority of Chinese people living in Vancouver hailed from Siyi, an area made up of Kaiping and the neighboring cities of Taishan, Xinhui, and Enping.


“When you go to Vancouver, in the Chinese restaurants, I would say 70% of people come from Kaiping,” says Rocky Deng, a hotel, art space, and restaurant proprietor in the town of Tangkou in Kaiping. “So that’s why we call Kaiping the hometown of overseas Chinese.”


It is challenging to verify Deng’s assertion about the heritage of people dining in Vancouver’s Chinese restaurants. Still, it illustrates the above point well: Kaiping is integral to the city’s Chinese diaspora story.


Heck, Kaiping even boasts a “Canada Village,” which today sits largely empty, with many of its inhabitants having migrated to Canada. (Its exquisitely designed residences are still well worth exploring for those visiting the area.)


My China Roots, a company that helps people of Chinese heritage around the world learn more about their ancestry, notes on its website that “countless overseas Chinese in North America, Southeast Asia and Australia trace their roots back to [Kaiping and its surrounding areas].” Major destinations for Kaiping emigrants are listed as the United States, United Kingdom, Canada, Malaysia, Singapore, Australia, Vietnam, and Mexico.


According to My China Roots’ founder, Huihan Lie, the first wave of migrants out of Kaiping was in the 1840s and early 1850s, when California and then Canada’s gold rushes began.


Deng has been based in Kaiping since 2010 and has been instrumental in helping connect many overseas Chinese families with their heritage in the area. He says he’s contacted by an overseas Chinese person curious about their heritage in Kaiping “almost every other month.”


“It’s actually quite common to have overseas Chinese people come back to Kaiping looking for a little belonging. And we’re quite happy to help them, we look around and see what we can find,” says Deng, who adds that he was recently contacted by a third-generation Chinese woman from overseas who wants to visit Kaiping with her family in April to learn more about her heritage.


“Helping people is part of the fun, and we’re happy to do it.”


Deng played an instrumental role in helping Keith learn about his heritage. Thanks to some basic genealogical information Keith provided, Deng and his team were able to locate the Chow family’s ancestral diaolou.


Kaiping Diaolou

Built in 1921, the nine-storey Ruishi Diaolou is the tallest in Kaiping.


Diaolou, simply put, are old, fortified concrete towers that could reasonably be described as castle-like. The structures variously served as homes, communal structures, and watchtowers to protect against bandits and provide elevated shelter during floods. Kaiping is home to over 1,800 diaolou. The oldest was constructed in the 1500s, but most are much more modern, dating to the late 19th and early 20th centuries. The structures secured a spot on the UNESCO World Heritage list for cultural heritage sites in 2007.


Keith and his family visited their ancestral diaolou, now uninhabited, on Chinese New Year’s Day back in 2020. A distant relative who still lives in the area came to meet them and let them into the structure, where incense was burned and firecrackers were lit off from the top floor. The entire interior, which was largely devoid of belongings, was explored from bottom to top and back down again.


“We went to the top, and no one died,” Keith says with a laugh. It was still in relatively good condition, considering no one was living in it. If you see some of the towers down there, some of them are in really bad shape, so the fact that people were taking care of ours was really apparent.”


Diaolou door

The Chow family dialou.


Keith’s grandmother was born in Canada but was sent back to Kaiping to live for a while in her youth. To the best of his knowledge, she was his last direct relative to live in the diaolou. Keith says that some members of the Chow clan, now based overseas, have sent money back over the years to help with the upkeep of their diaolou.


Spending Chinese New Year at the Chow diaolou was an important moment for Keith, particularly because he was accompanied by both his father and daughter — three generations of Chows together where their ancestral story began.


“Seeing it for the first time and thinking about how this is such a big part of our family’s history was really special. The fact that I got to bring my dad back there and my daughter makes me a little teary-eyed,” Keith tells RADII.


“These kinds of buildings blew me away. And there wasn’t just one; hundreds of them exist in Kaiping,” he adds.


Unfortunately for the Chow family, their trip to Kaiping was cut short by the lockdowns that came in response to China’s COVID-19 outbreak. Despite this, Keith still views the adventure as a success. Beyond the time spent at his family’s diaolou, he cites his time wandering the area’s rice paddies, blowing up fireworks to celebrate the arrival of the Year of the Rat, and connecting with locals and distant relations as the trip highlights.


“It was a lot of fun there, to really experience the local life. It’s beautiful, quiet, and clean, and a really cool place to visit,” Keith says.


For other overseas Chinese people who have a connection to Kaiping and are curious about their heritage in the area, Keith has simple advice: “Definitely go check it out.”


Kaiping offering pomelo

Offerings left at the door to a diaolou in Kaiping over Chinese New Year in 2020.


Editor’s note: RADII’s founder Brian Wong is an investor in My China Roots.


All photographs by Matthew Bossons.

How “Gong Xi Fa Cai” Became Chinese New Year’s “All I Want for Christmas Is You”

If you step into a store in China right now, you’ll notice some special decorations for Chinese New Year. Walls will be adorned with red chunlian (春联, Spring Festival couplets) and fuzi (福字, the character for “fortune”), symbols of prosperity and good luck. The air will be rich with the distinct aroma of dried orange peels, an array of sausages, and cured meat.


Amidst all this, an unmistakable tune might just catch your ear. It’s Andy Lau’s “Gong Xi Fa Cai,” a song that’s managed to become the Chinese New Year equivalent of Mariah Carey’s “All I Want for Christmas Is You.” In fact, the festive atmosphere would become a lot less tangible if the air wasn’t filled with the song’s earworm melody and upbeat lyrics.

The song’s iconic refrain, “Gong Xi Fa Cai” (恭喜发财) translates to “Wishing You Prosperity,” a greeting commonly exchanged during Chinese New Year. This phrase encapsulates the essence of the season — wishing others success, wealth, and happiness in the year ahead.


Hong Kong singer and actor Andy Lau is known as one of the “Four Heavenly Kings of Cantopop,” and even though “Gong Xi Fa Cai” is sung in Mandarin, it’s been an instant classic since it debuted during CCTV’s Spring Festival Gala back in 2005. Much like how Mariah Carey’s iconic Christmas anthem heralds the start of the festive season in the West, “Gong Xi Fa Cai” signals the commencement of Chinese New Year celebrations across Asia and wherever the Chinese diaspora may be found.


Take a quick dive into Google Trends, and you’ll see a striking pattern emerge with “Gong Xi Fa Cai.” For over a decade, the song’s search popularity has surged in a consistent cycle, hitting its peak each year from January to February — precisely during the Chinese New Year celebrations — without fail.


Gong Xi Google

The annual rise of “Gong Xi Fa Cai” as visualized on Google Trends.


Similarly in Baidu Statistics, the Chinese counterpart to Google Trends, the song’s cyclical popularity is equally remarkable, and the song has a pronounced popularity in Guangdong province, likely a nod to Andy Lau’s roots in Hong Kong.


Baidu Gong Xi

Baidu’s visualization of the song’s annual popularity cycle.


This year, netizens have embraced “Gong Xi Fa Cai” as a cultural phenomenon, sparking a wave of memes and reactions as we celebrate Chinese New Year. Platforms like Xiaohongshu are buzzing with content that mirrors the meme of Mariah Carey “defrosting” for the holiday season, humorously suggesting that Andy Lau is being “thawed out” as the countdown to Chinese New Year progresses.


A meme with the text “Everyone run! He’s starting to thaw!” Image via Xiaohongshu.


Over on Weibo, the meme hashtag “刘德华已经在超市上了19年班了” (“Andy Lau has been working in supermarkets for 19 years now”) held on to the top spot of the popularity ranking with over 200 million views. The posts under the hashtag poke fun at the song’s annual resurgence in supermarkets during this festive period. One user humorously noted, “The moment I hear that line in a supermarket, I think: Hey! It’s New Year! This is the taste of the season!” Another shared, “Whenever ‘Gong Xi Fa Cai’ plays, it feels like people are already in the supermarket buying sunflower seeds and candy.”


A Weibo post on Lau’s 19 years of duty at supermarkets.


The song has woven itself into the fabric of the celebration, becoming a shared memory for nearly all Chinese people. If you’re in China, Happy New Year, and be ready to hear this song on repeat in all the supermarkets for the rest of the month!


Cover image via Youtube.

Jiangxi’s Spicy Chili Latte Shocks Coffee Drinkers

Jingshi Coffee, a café chain from the city of Ganzhou in Jiangxi province, has caught the attention of Chinese netizens with a new chili-infused spicy latte. Pairing milky coffee with fried chili peppers and chili powder, the beverage has a regular price of 20 RMB, or around 3 USD. Paying tribute to Jiangxi’s fiery cuisine (think the chili-laced stir fries of neighboring Hunan province, only spicier), the drink is selling at a rate of 300 cups a day.


A screenshot of Bu Guan Feifei De Shi O’s viral post. Image via Douyin.


The introduction of the spicy latte has sparked a flurry of reactions online, with debate playing out in the comment section of a viral Douyin post. Some expressed excitement for the unconventional flavor, while others raised a digital eyebrow towards this strange drink.


“This design is quite good and represents the local characteristics of Jiangxi,” sarcastically wrote user Nidi Xuewang. “We always need to innovate. Anyway, if you ask me to drink it, I won’t.”


Other netizens also poked fun at the drink, with Shi Xiang commenting “Finally understand the idiom ‘eat well and drink spicy.’” (The idiom 吃香喝辣 chī xiāng hē là refers to living the high life, but its last character literally translates to hot and spicy.)


Despite the skepticism online, Jingshi Coffee remains undeterred. In an interview with the South China Morning Post, an employee said “I don’t think it is very spicy. On the contrary, it tastes fine. This coffee is not as weird as people might think.” The store plans to continue selling the drink as long as demand remains.


The new drink echoes last year’s trend of bizarre coffee flavors, seen most prominently through liquor brand Moutai teaming up with Luckin Coffee to sell booze-infused “Soy Sauce Fragrance Lattes.” Only time will tell what other unexpected coffee drinks emerge this year…