C’mon Workers! The sarcastic rallying cry of our times in Chinese slang

Last year, a viral meme exploded across the Chinese internet.


In a re-dubbed clip of two characters from ’80s anime Ai no Gakko Cuore Monogatari. While one character bemoans being tired from work, the other excitedly declares that this was as it should be. “Leave being comfortable to those who have money,” the latter exclaims. “C’mon worker!”


Denzel DeChosen goes into how else you can use the term “打工人 da gong ren” in this week’s Slang Dynasty.


And find Denzel DeChosen on his Youtube channel here: https://www.youtube.com/channel/UCi5k…


Videographer: Thanakrit Gu + Miranda Wang + Danzhe Chen

Editor: Danzhe Chen

Translation & Subtitling: Danzhe Chen


RADII shares stories from the center of Chinese youth culture.


Get more at:

instagram_ https://www.instagram.com/radii.china/

twitter_ https://twitter.com/RadiiChina

facebook_https://www.facebook.com/radiichina

Here’s how to say ‘You’re cool as a cucumber’ in Chinese

Wes Chen gives us the lowdown on how to be chill in China, with the word Fóxì (佛系), which derives its meaning from Buddha (Fó) and system (Xì).


Slang Dynasty is a series that unpacks the wide world of Chinese regional slang, internet colloquialisms, and assorted street-level jargon.


#slangdynasty #chineseslang


Videographer: Thanakrit Gu + Miranda Wang + Danzhe Chen

Editor: Danzhe Chen

Translation & Subtitling: Danzhe Chen


RADII shares stories from the center of Chinese youth culture.


Get more at:

instagram_ https://www.instagram.com/radii.china/

twitter_ https://twitter.com/RadiiChina

facebook_https://www.facebook.com/radiichina

Here’s how to say ‘You’re cool as a cucumber’ in Chinese

Wes Chen gives us the lowdown on how to be chill in China, with the word Fóxì (佛系), which derives its meaning from Buddha (Fó) and system (Xì).


Slang Dynasty is a series that unpacks the wide world of Chinese regional slang, internet colloquialisms, and assorted street-level jargon.


#slangdynasty #chineseslang


Videographer: Thanakrit Gu + Miranda Wang + Danzhe Chen

Editor: Danzhe Chen

Translation & Subtitling: Danzhe Chen


RADII shares stories from the center of Chinese youth culture.


Get more at:

instagram_ https://www.instagram.com/radii.china/

twitter_ https://twitter.com/RadiiChina

facebook_https://www.facebook.com/radiichina

In the end, all workers are “company livestock” 社畜 in Chinese slang

Welcome to a brand new season of Slang Dynasty, where we unpack the wide world of #Chinese regional #slang, internet colloquialisms, and assorted street-level jargon.


This week, Dabao gives us the lowdown on what Chinese people mean when they say “Company Livestock”社畜(Shè Chù). Are you a #社畜 too? Shèchù is a borrowed term from Japanese slang used to describe the kind of office worker who doesn’t raise a fuss over anything. Basically the ones who have chosen to let China’s crazy work culture wash over them, who’ve leaned into it even!


Slang Dynasty is a series that unpacks the wide world of Chinese regional slang, internet colloquialisms, and assorted street-level jargon.


#slangdynasty #chineseslang


Videographer: Thanakrit Gu + Miranda Wang + Danzhe Chen

Editor: Danzhe Chen Translation & Subtitling: Danzhe Chen


RADII shares stories from the center of Chinese youth culture.


Get more at: instagram_ https://www.instagram.com/radii.china/

twitter_ https://twitter.com/RadiiChina

facebook_https://www.facebook.com/radiichina


In the end, all workers are “company livestock” 社畜 in Chinese slang

This week, Dabao gives us the lowdown on what Chinese people mean when they say “Company Livestock”社畜(Shè Chù). Are you a #社畜 too? Shèchù is a borrowed term from Japanese slang used to describe the kind of office worker who doesn’t raise a fuss over anything. Basically the ones who have chosen to let China’s crazy work culture wash over them, who’ve leaned into it even!


It is yet another slang term which China’s overworked millennial and GenZ kids are utilizing to describe the way their jobs have taken over their lives.


Slang Dynasty is a series that unpacks the wide world of Chinese regional slang, internet colloquialisms, and assorted street-level jargon.


#slangdynasty #chineseslang


Videographer: Thanakrit Gu + Miranda Wang + Danzhe Chen

Editor: Danzhe Chen

Translation & Subtitling: Danzhe Chen


RADII shares stories from the center of Chinese youth culture.


Get more at:

instagram_ https://www.instagram.com/radii.china/

twitter_ https://twitter.com/RadiiChina

facebook_https://www.facebook.com/radiichina

Slang Dynasty: Slang to celebrate a Happy Lunar “Niu 牛” year!

In a very special Slang Dynasty edition, Managing Editor Jake NIU-by gives the rundown on some of the ways you can incorporate the “Year of the Ox” into your Lunar New Years greetings.


Slang Dynasty is a series that unpacks the wide world of Chinese regional slang, internet colloquialisms, and assorted street-level jargon.


#slangdynasty #chineseslang


Videographer: Thanakrit Gu + Mike Ren

Editor: Mike Ren

Translation & Subtitling: Siyuan Meng


RADII shares stories from the center of Chinese youth culture.


Get more at:

instagram_ https://www.instagram.com/radii.china/

twitter_ https://twitter.com/RadiiChina

facebook_https://www.facebook.com/radiichina