Mind of SHUO: More Than Just a “Chinese Banksy”

It’s the kind of balmy Sunday afternoon that makes you want a cold drink, and the Chinese street artist known as SHUO has just taken me on a stroll through the hutongs after showing off one of his pieces. “Did you see that?” SHUO suddenly asks on our way to get milkshakes. A grin breaks out over his face. He says that I just missed an old lady on the street wearing an awesome shirt that said something about explosions. He’s very excited about the old lady’s awesome shirt and suggests that I write about awesome stuff like that. He doesn’t seem to be joking.

SHUO’s childlike excitement catches me off guard, if only because I expect him to be a little more cynical. The twenty-something 3D animator from Henan leads a quiet double life as an underground street artist in Beijing. He started off doing graffiti but moved onto stencil work — “I thought that stencil could express some things more easily, more concretely” — though he’s been playing around with cheaper and faster alternatives, like pasting stickers. His pieces are often deeply ironic takes on Chinese society, like the wheelchair-bound boy with his phone and charger stylized as an IV drip, or the URL “http://www.china.com/” juxtaposed with a virus alert.

SHUO is wearing white Converse sneakers, dark wash jeans, and a short-sleeved black t-shirt that doesn’t cover his tattoos. A pair of headphones is casually slung around his neck. One of his sleeves is streaked with dirt, as if he’d just been scaling rooftops to put up his work — which is exactly what he did for the piece we just saw. The weather-beaten blotch of paper he pointed out above the nearby Huguosi Xiaochi snack shop is one of his few still-existing pieces, too high up for sanitation workers to reach. It’s barely legible, a stencil of a pixelated Microsoft Word icon labeled “个人简历” (“Personal resume”). Last year, SHUO put up several of these around Beijing in a parody of the job application process, as if to comment on how hard it is for young Chinese like him to find employment.

photo by Anthony Tao

Even the t-shirt SHUO’s wearing — self-designed, I learn — can be construed as a knowing jab at the new normal of air pollution. It’s embellished with a blown-up version of the green shield sticker found on the 3M face-masks commonly worn around Beijing. The 3M motif appears elsewhere in his work, as in one piece where he superimposes a mask over a child’s face in a poster of an urban paradise with blue skies and green spaces.

In SHUO’s mind, it seemed to me at first, everything is ripe for his brand of dark humor. I was surprised to learn that this isn’t quite the case.

One is tempted to label SHUO the “Chinese Banksy.” Like the famous UK street artist, SHUO makes provocative stencil art behind a cloak of anonymity — but that’s where the similarities end. Though Banksy’s choice to remain unidentified might have started out as a way to avoid prosecution, it now constitutes an important part of his identity; it’s both the mystique that makes his brand so appealing and a means of control over his public image. There are different factors at work behind SHUO’s anonymity.

“I’ve never been caught or chased, no one really cares about me… If people don’t know what something is, it’s really easy for them to ignore.” – SHUO, Beijing street artist

For one thing, SHUO is anonymous by default: his work goes mostly unnoticed, and not necessarily by choice. “Making these street art pieces, I’ve never been caught or chased, no one really cares about me. Even when doing it during the day, I don’t think it matters,” he says. The fact that his work is always taken down or painted over doesn’t help, but he’s reluctantly accepted that his individual pieces are destined to be short-lived.

The New Yorker referred to Bansky in a 2007 profile as “a sort of painterly Publius” who “surfaces from time to time to prod the popular conscience,” but SHUO couldn’t even prod the popular conscience if he wanted to. He remains relatively unknown, both offline and online. Even his posts on Chinese social media haven’t garnered the strong reactions he’d hoped for. “No one really pays attention to me. One friend of mine thinks it’s really weird, that in 2014, at my peak, I never took off, and after that the response just kept mellowing.”

Why is that? “I think it’s maybe that there are relatively few people doing [street art].” SHUO says he’s one of only two people in all of China making this kind of stencil art, as opposed to spraypaint graffiti, which is far more common. (The other artist, he says, is ROBBBB.) “First, [people] just don’t have the awareness. Second, they don’t know what this [kind of art] is. If they don’t know what something is, it’s really easy for them to ignore.”

Offline, SHUO prefers to remain anonymous out of a sense of self preservation. When he was in middle school, he asked online about rumors of stabbings in the tightly controlled, politically sensitive Xinjiang province in northwestern China. The next day, two police officers came to his house and told him he’d broken the law. They let him off because of his age, but the incident left a deep impression on him. SHUO won’t post certain pieces online for fear that the police will trace them to his home, as social media platforms like Weibo require real-name verification, making it easy for their users to be tracked down. Besides his graffiti friends, none of his acquaintances or family know him as a street artist. He doesn’t even sign his work, and says he doesn’t want it to attract too much attention. “Because I’m acting on my own, if I suffer one blow, I might just, disappear…” He trails off.

Perhaps the most important difference between an artist like Banksy and SHUO is what animates their work. A self-described “art terrorist,” Banksy creates tongue-in-cheek pieces that reek of anti-establishment sarcasm, such as his dystopian theme park Dismaland, a blockbuster critique of the Disney franchise. Banksy told The New Yorker in the 2007 profile, “I originally set out to try and save the world, but now I’m not sure I like it enough.” In his art, the world is a big, bad joke, and although he might have run out of charity for it, he never tires of pointing out the punchline.

SHUO’s work can be much more ambiguous. He once put up a Wi-Fi sign outside of a police office — complete with the official logo — because every time he passed it, the officers inside were playing with their phones. “It has the feeling of human warmth,” he says about the piece. “If you play with your phone, okay, I’ll give you Wi-Fi. It’s not that I’m criticizing you, not that I’m mocking you; it’s to make you feel more comfortable, I guess.”

SHUO’s art is eye-opening in its capacity for both sarcasm and earnestness, in its ability to appear snide and yet still double back on itself to avoid descending into cynicism

His explanation triggers a gestalt shift in my understanding of his work. If Banksy-style sarcasm feels kitsch nowadays, it’s because everyone is in on the joke, and there isn’t much surprise to be found in reiterating the ridiculous. As hard as it might be to believe that his motives are really as innocent as he says, SHUO’s art is eye-opening in its capacity for both sarcasm and earnestness, in its ability to appear snide and yet still double back on itself to avoid descending into cynicism.

If not cynical, then what is it? “My starting point is fun,” SHUO says.

In his worldview, it seems, dark humor can be light. One of his more sensitive pieces saw him inserting the letters A, B, and C onto a poster touting “socialist core values,” making it into a multiple-choice question. The piece raises questions about whether all of these values can feasibly coexist, or whether some, like democracy, are more important than others in Chinese society. He thinks it’s harmless, though he sees the friction between different interpretations. “If you use a different logic, like in real society, some things are very harmful. Like the ABC piece, if the government says it’s reactionary, then it’s reactionary. But if I tell my other friends I’m making a joke, I think it’s pretty funny. It’s very ambiguous.”

Real society, it seems, exists in tension with SHUO’s society. “I think society is a really fun game, and you can freely play this game,” he says. “But if you think according to this principle, it’s actually pretty crazy, pretty chaotic, because…” He trails off over his chocolate milkshake, collecting his thoughts. “I don’t care about the law, I don’t care about other things, but my starting point is fun. I don’t want to hurt people.”

The other day, SHUO says, he was talking with a friend about how they could make society feel more like a community. Everyone could feel like neighbors, like a big family. If he saw someone he didn’t know on the street and liked their clothes, he would feel comfortable complimenting them, without fear of misunderstanding.

I ask SHUO if he’s ever done anything like that. After all, he didn’t tell that old lady we’d seen earlier on the street that he liked her shirt.

“No,” he laughs. “I was just talking about it with my friend. We thought it would be fun if we could do that.” It’s only a hypothetical. But his street art? It’s very real, and very fun.

***

Most photos in this piece were taken with permission from SHUO’s Flickr account; check out more of his work here

Mahjong Might Become a Winter Olympic Sport

This is not fake news: no longer just a beloved game for gambling Chinese seniors to lose money on, mahjong is pushing for a spot at the 2022 Beijing Winter Olympics.

In April, mahjong was officially accepted into the International Mind Sports Association (IMSA), joining the ranks alongside bridge, draught, chess, Go, and xiangqi (aka “Chinese chess”). But as with any good success story, mahjong isn’t stopping there. IMSA is trying to turn it into an Olympic sport come 2022.

Chen Zelan, president of IMSA, told reporters on Tuesday, “We are currently applying with the International Olympic Committee (IOC); because in 2022 Beijing will be the host city for the Winter Olympics, we are currently discussing with Beijing’s relevant parties in the hope that international mind sports will develop into indoor events at the Winter Olympics.”

Mahjong is specifically being proposed as a demonstration sport, not an official sport. The medals earned from demonstration sports aren’t included in the official medal count. Sports like badminton and baseball actually started out as demonstration sports that later became official, but others, like sled dog racing and roller hockey, stayed as demonstration events, maybe for the better. Wushu (Chinese martial arts) didn’t even make the cut as a demonstration sport for the 2008 Beijing Summer Olympics, though the IOC did allow China to organize an unofficial international wushu tournament.

Chen explained that because the Summer Olympics events have been settled, it’s unlikely that new events can be added. But there might be a chance with the Winter Olympics, as countries with tropical climates are at a disadvantage. She said, “The International Olympic Committee has always considered the Winter Olympics’ issue of accessibility; consequently, they will add indoor events… to make the Winter Olympics more accessible.” She also added that as the host country, China can propose new events.

But mahjong’s road to the Olympics is still long. According to Chen, the sport only holds “observer” status in SportAccord, the umbrella organization for all international sports federations. For mahjong to be included in the Olympics, it has to first become an official member of SportAccord, and then an officially recognized sport by the IOC. So don’t get your hopes up too high yet for your neighborhood Chinese senior to become a breakout star and take Olympic gold.

Cover image by Flickr user moohaha

Chinese App Rivalries Heat Up with Cashless Raps and Bike Diplomacy

Another day, another couple million dollars virtually beamed around China’s growing cashless economy. Jing Daily reported on Tuesday about an intensifying fight for mobile pay dominance between the field’s two top spenders, Alipay and WeChat Pay:

On July 31, Alipay (under Alibaba Group) announced that it was naming the week beginning August 1 “Cashless Week”; on the same day, WeChat Pay (under Tencent Holdings) picked one day—August 8—and declared it “Cashless Day,” and also nicknamed the entire month “Cashless Month.”

Beef!

And what better way to escalate this conflict than throw a rap video into the mix?

Alipay has done just that, enlisting Miami-born rapper MC Jin (the first Asian-American rapper to get a major label deal in the US) and Guangdong spitter Tizzy T to trade bars like “我的生活没有束缚每天都是freestyle” (“My life has no boundaries, every day is freestyle“) and “讨厌被束缚出门我从来不带钱包” (“I hate to be held back, when I go out I never take my wallet”):

Well, to paraphrase Wu Tang, “Cash[lessness] Rules Everything Around Me (C.R.E.A.M.)” — certainly an area of the culture currently ripe for banger production. Looking forward to Tencent’s return salvo.

Elsewhere in the intersection between pop culture and Chinese app innovation… oh look, there’s Rihanna with an Ofo:

Billboard says:

In a new “1 KM Action” partnership announced today (August 1), the singer’s Clara Lionel Foundation will join forces with bike-share platform ofo to not only fund scholarships for girls in Malawi through the foundation’s Global Scholarship Program, but also donate bikes to those students to relieve transportation challenges in getting to class. The first batch of ofo bikes have already been put into use in Malawi, kicking off what will become a five-year partnership.

Good on them. Your move, Mobike!

Landmark Exposé Links TCM to Liver Disease

RADII’s Traditional Chinese Medicine (TCM) commentator Colin Garon launched his column by pointing out a few deeply entrenched misconceptions about TCM held in the West:

Sometimes [TCM] represents what [Western] biomedicine is not but wishes it could be: where biomedicine is artificial, prescribing pills with complex chemical ingredients, TCM is natural, its practitioners mixing herbs into poultices and potions. Biomedicine subdivides the body into organs, tissues, cells, and molecules, sometimes threatening to erase the person that unites them, but TCM adopts a holistic approach to the human body, preserving the patient’s individuality.

Colin’s RADII column aims to dispel some of these false stereotypes among Western audiences, but it’s important to know that many of these ideas also persist here in China. This past weekend, the independent, Hong Kong-based magazine Phoenix Weekly reposted their landmark 2014 exposé (link in Chinese) about the chemical effects of TCM on drug-induced liver disease, citing cultural causes that echo the same misconceptions mentioned above. The repost has racked up more than 100,000 views since being published on Phoenix Weekly‘s WeChat account on July 28, testifying to the subject’s continued relevance as a heated topic of discussion.

Citing over a decade of statistical research, in-depth interviews with Mainland Chinese liver specialists and case studies from 16 major Chinese hospitals, the Phoenix Weekly report paints a stark picture of the unexpected, unacknowledged danger of TCM overdosing. They found that Chinese herbal medicine accounted for 20% of pathogenic causes of liver disease in China, with three large specialist hospitals reporting more than half of their liver disease cases as associated with TCM.

“More and more medical studies have found that a wide range of traditional Chinese herbal medicine is damaging the livers of Chinese people. Long-term, high-dose taking — including proprietary Chinese medicines and herbs — can cause fatal damage,” Phoenix Weekly reported.

The problem is that, unlike with biomedicine, there has been no systematic, in-depth toxicology research into the effect of TCM herbal treatments on long-term liver damage. The chemical composition of biomedical treatments are meticulously researched and objectively measured, and therefore easier to monitor in their effects on the body — over 900 chemicals are known to cause drug-induced liver disease, including anti-tuberculosis drugs, some antibiotics and many chemotherapy drugs. The chemical makeups of TCM remedies are harder to quantify, and the faulty logic that herbal remedies dodge the harmful side effects of Western pharmaceuticals has led to a surge in liver disease in China:

Due to the wide application of traditional Chinese medicine and the lack of toxicological research, China is facing more serious drug problems than [Western patients]… There is an objective reason for the difficulty of linking Traditional Chinese Medicine with liver disease. Some patients take a single herb, but it is more common to take a variety of TCM herbs in various preparations, including as powder, granules and decoctions. Chinese medicine lacks chemical composition analysis, and the related toxicology research is therefore weak. Chinese herbal medicine treatment is often coupled with [self-medication]. Medication types and dosages are complex and variable, which makes it difficult to clearly determine the effects of herbal medicine on liver disease.

Phoenix Weekly‘s piece echoes the voices of several prominent Chinese doctors urging for a more sustained investigation into the chemical properties of TCM treatments, so that their effects on the body can be better understood and potentially harmful side effects of mixing Chinese with Western treatments can be avoided. Demystifying the chemical makeup of Chinese herbal medicine has profound implications not only for improving cross-cultural understanding, but for the very health of its adherents.

BBC Doc “Earth: One Amazing Day” Premieres in Beijing

Following the enormous success of last year’s television series Planet Earth II, and serving as the official sequel to their 2007 feature-length film Earth, the BBC has just premiered the latest in its epic, planet-sweeping nature documentary series: Earth: One Amazing Day.

The world premiere was held yesterday in Beijing at an event hosted by Jackie Chan, whose voice narrates the Mandarin version of the film. While Earth: One Amazing Day reportedly took four years to plan and three years to shoot, an enthusiastic Chan said that he breathlessly dubbed the entire voiceover script in six hours, according to a report by media outlet Mtime (link in Chinese).

The Chinese version of the doc will be the first to screen internationally, a testament to the Chinese audience’s purchasing power — this is the first film to be produced under a new UK-China co-production treaty, possibly a bellwether of a new trend. It opens across theaters in the Mainland on August 11, while the English-language version, voiced by Robert Redford, will open in US and UK cinemas this autumn.

Anyway… I know you only clicked this to see more panda. Here ya go:

 

It’s All “Freestyle” – How Meaningless English Buzzwords Define China’s Pop Culture Trends

If you’re in China at this exact moment in time, you can’t avoid it.

Freestyle.

The word is everywhere right now. Say “freestyle” aloud on the street and see if any heads turn. Look around you and you’ll find the word in the mouths of young people, or written in huge letters on live-streamed internet talk shows, or used as supporting copy in advertisements for milk-flavored biscuits. How did this happen?

If you’re a regular Radii reader, you’ll know the answer, which we broke down in our look at newcomer hit TV show The Rap of China. The competitive hip hop show’s first episode got more than they expected when celebrity judge Kris Wu stared down the very first contestant and asked him the now-infamous 有freestyle吗? (you got a freestyle?).

The meme took off at lightspeed, with freestyle holding the top trending spot on Weibo for several days. GIFs of Kris Wu asking people if they have freestyles are on every phone screen. On a surface level, it seems simple enough: hip hop is just now beginning to catch on in China, and it’s not hard for a nation to be united by a shared gag on a widely-watched TV show. But there’s more to it than that – freestyle, like so many words before it, has taken on a life of its own; it is no longer contained to the use, meaning, or context, from whence it came. We’ve officially lost control of freestyle.

Over the weekend, some friends and I visited the M50 art district’s outdoor Urban Aesthetics Fair in Shanghai. Glancing at a WeChat ad, I was neither shocked nor excited to find out the fair was loosely freestyle-themed:

You don’t need to read Chinese to see what I’m getting at.

What did surprise me though, was that when we arrived, there was a group of rappers spitting bars with little or no preparation – a performance commonly referred to as a freestyle. It might seem obvious at first, but I was floored to find out the freestyle-themed aesthetics fair had actual freestyles happening. Consider, then, that this is the freestyle I encountered just a few days earlier:

Mosquitos bye bye, going out freestyle, reads the advertisement for mosquito repellant. Pictured are a smiling mother and her child exploring a nature scene, guided by a happy lion, as mosquitos die all around them. Does it have anything to do with improvisational hip hop rhymes over smooth beats? Absolutely not. But to a room full of marketing execs, squinting unknowingly at the top trending Weibo words, it doesn’t matter. Suddenly, everything is freestyle.

The phenomenon of trendy English words being squeezed dry for everything they’re worth is nothing new. In his book Brand New China, scholar Jing Wang writes on a particular example – bourgeois bohemians, or bobos. Author David Brooks coined the term to describe “highly creative folk who have one foot in the bohemian world of creativity and another in the bourgeois realm of ambition and worldly success.” Little did he know, this is exactly what a rapidly-emerging China craved in 2002. The wealthy elite jumped at the chance to alter the pervasive anti-rich narrative, and the citizens of second-tier cities had a quick framework they could use to emulate the affluent bobos of Shanghai and Beijing. Bobo became number three on the year’s list of top ten internet words, and everyone tried to cash in on the craze, from hastily-erected Bobo Cafes, to luxury apartment complexes (Do you look for something cool about a refrigerator rather than its cooling function when you shop for one? Is it unbearable if your living space does not give you a poetic sense of life? If you answered yes to either question, you’re a prospective bobo, and are qualified for a surprise gift and free tour of the apartment complex). Here’s an ad from that time for a completely normal laptop computer:

Obviously, form follows function when it comes to English buzzwords. The actual meaning and origin of the words is secondary to how they can be used by (or on) a society at large, and there have been countless examples in the years between bobo and freestyle. Someone who’s lived in Shanghai or Beijing in the past few years could probably attest to the amount of concept and lifestyle going around. Concept malls that are just malls, lifestyle bubble tea that’s just bubble tea. In fact, it’s my own belief that the lifestyle craze of the past year or two set the linguistic foundation for freestyle’s ascension to the throne.

The meaning of the words themselves is not important. We’ve learned this lesson from millions of questionable T-shirts, street signs, and restaurant names, but it rings especially true in the context of trending buzzwords. A freestyle is no longer just a freestyle, a bobo not just a bobo. They become more than that, transforming into wings of western identity, which China’s consumer class – young and old – can latch onto and ride to new heights as they continue to discover their own place in a rapidly connecting world.